Фраза дня: «The bare bones» – «самое главное»

Английская идиома «The bare bones» переводится на русский язык как «костяк, основное, самое главное».

The bare bones of something are the basics, the essential parts of it.the_bare_bones_470x350_pa

Примеры:

  • He will need time… to present the bare bones of the argument. — Ему понадобится время… чтобы подготовить основные положения своей аргументации.
  • The house was stripped to the bare bones after the tornado. All you could see were the walls and parts of the roof.
  • So far, you’ve only given me the bare bones of what happened. I need more details to fill the report form out properly.

Связанные идиомы:

When you say something is close to the bone, it means it is very personal or something that makes someone feel uncomfortable because it is the truth.
«на грани фола»

Пример:

  • You shouldn’t talk about marriage when Mary is around. It’s too close to the bone. She has just left her husband.

Источник: BBC Learning English

Веселого Хэллоуина!

Фраза дня: «The bare bones» – «самое главное»: 2 комментария

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *