Фраза дня: «Chasing your tail» – «гоняться за своим хвостом»

Английская идиома «Chasing your tail» переводится на русский язык как «гоняться за своим хвостом; делать множество дел, но не получать результатов».

If you are chasing your tail, you are busy doing a lot of different things but not achieving very much.
chase_tail_getty_470x350


Примеры:

  • I’ve been chasing my tail all day, but I haven’t got anything done! What a waste of a day!
  • Organising a meeting for next week has been impossible. I’ve been chasing my tail trying to sort out a date, venue and agenda… I’ll try again tomorrow!

Связанные идиомы:

To run around like a headless chicken. If you run around like a headless chicken, you use a lot of energy and effort in an attempt to do many things — but without getting any real results;
впустую тратить время

Пример:

  • I’ve been running around like a headless chicken all day trying to get ready for my holiday, but it’s already 7.30pm and I’ve still got loads to do!

Источник: BBC Learning English

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *