Подкаст «Мы говорим на английском»: излишне — The English We Speak: Out of the picture (25 September 13)

hamster_226x152_bbcВ этом эпизоде подкаста Вы узнаете о значении идиомы «Out of the picture» (не соответствуя ситуации; вне рассмотрения, излишне) и услышите реальные примеры ее употребления носителями языка.

Как всегда, Вы можете ознакомиться со списком активной лексики ниже.


Активная лексика:

  • Out of the picture – не соответствуя ситуации; вне рассмотрения, излишне
    So the question of intent is out of the picture. — Вопрос о целях просто излишен.
    Divorce was good for Mrs Jones. She looks very happy with her husband out of the picture.
    My team is bound to lose this weekend now that our best player is out of the picture. He broke his leg yesterday.
  • to have a look – поглядеть
  • snap = snapshot (любительский) снимок, (любительская) фотография
    to take a snap of smb. / smth. — сфотографировать кого-л. / что-л.
    a snap my mother took last year — снимок, который моя мать сделала в прошлом году
  • to move out – съезжать из квартиры, пережать
  • to be in touch – общаться с кем-либо
    He and his father, according to gossip, haven’t been in touch for years. — Они с отцом, если верить сплетням, не общались…
  • hamster – хомяк

Удачи в изучении английского, увидимся.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *