LinguaLeo

Архив рубрики: Лексика

Фраза дня: «to flock to» – «двигаться толпой»

Английская идиома ««to flock to» переводится на русский язык как «двигаться толпой».

  • To flock to something – the movement of large groups of people towards a destination; to move in a crowd; to throng, to go en masse, to come in flocksto_flock_into_470x350_bbc

Читать далее

100 наиболее часто используемых идиом в Английском языке

Вопрос изучения идиом всегда очень остро стоит как перед изучающими язык, так и перед учителем. Чтобы упростить эту задачу составляются частотные списки наиболее часто используемых слов в Английском языке. Как составляются такие списки? Довольно просто, выбирается какой-нибудь корпус (полное собрание, цельный свод каких-либо текстов; предмет изучения корпусной лингвистики), анализируется и из него выбираются самые часто используемые выражения, в данном случае – английские идиомы.

В качестве базы для этого списка был выбран следующий корпус – Collins Cobuild Corpus in the United Kingdom и the Michigan Corpus of Academic Spoken English (MICASE)
Читать далее

Фраза дня: «To toy with» – «относиться несерьезно»

Английская идиома «to toy with» переводится на русский язык как «относиться несерьезно к чему-либо или кому-либо, не воспринимать всерьез».

  • toy with someone – to not take them or one’s feelings seriously; to tease someone; to deal lightly with someone’s emotions;
    Ann broke up with Tom because he was just toying with her. He was not serious at all. Don’t toy with me! I won’t have it!
  • toy with something – to think about something but not seriously;
    We’re toying with the idea of going to Peru next year.

to_toy_with_470x350_bbc Читать далее

20 английских идиом связанных с формой (square, spiral, circle, round)

Многие метафорические фразы и выражения о круге, квадрате или спирали уже давно превратились в устоявшиеся выражения. Ниже представлена подборка этих идиом и их значений.
Читать далее

50 вариантов замены сложных составных прдлегов, союзов и вводных слов в английском языке

Представленные ниже фразы не всегда могут заменены на предложенные альтернативы, но иногда это просто необходимо делать замены, особенно если в тексте часто приходиться использовать похожие обороты. Читать далее

18 фразовых глаголов со словом keep

Список фразовых глаголов с «корнем» keep. После самого списка фразовых глаголов есть примеры их употребления. Надеюсь этот список будет Вам полезен Читать далее

Фраза дня: «At liberty» – «на свободе»

Английская идиома «At liberty» переводится на русский язык как «на свободе, свободный, вольный; ≈ как угодно; по своему выбору».

  • at liberty – not imprisoned; allowed or entitled to do something;
  • to be at liberty to do something – to be free to do it without any restrictions

at_liberty_470x350_bbc Читать далее

8 английских идиом о времени и другие часто употребляемые фразы и выражения

Не будьте старомодными (don’t be behind the times) – учите современный Английский! Этот список из 8 распространенных идиом о времени (со словом time) проиллюстрирован в одной картинке. Оцените – это займет всего минуту (it’ll only take a minute) и я гарантирую, что она не будет потрачена впустую (it won’t be a waste of time).

  • beat the clock – succeed in something before time is up; действовать быстро, спешить (стараясь закончить что-л. ранее установленного срока)
    Any job is much harder if you are trying to beat the clock. — Любая работа становится труднее, когда ее делают второпях.
  • turn back the hands of time – to go back to the past;
    If I could turn back the hands of time, I wouldn’t have done what I did.
  • kill time – do something that is not very interesting to pass time; убивать время
    To kill time before the train left, we went to a movie… — Мы отправились в кино, чтобы убить время до отхода поезда… (W. Foster, ‘Pages from a Worker’s Life’, ch. V)
  • once in a blue moon – something that happens very rarely; очень редко, в кои веки
    My sister lives in Alaska, so I only get to see her once in a blue moon.
    I don’t know why I bought that CD-ROM for my computer — I only ever use it once in a blue moon.
  • behind the times – being old-fashioned; быть старомодным
    Sarah is a bit behind the times. Her clothes are quite old-fashioned.
    Our 90—year-old state senator is a bit behind the times.
  • time flies – when time passes quickly; время летит (от лат. tempus fugit)
    ‘Why, I am fifty-five.’ ‘Doesn’t time fly?’ cried Betty… — — Мне уже пятьдесят пять. — Как бежит время! — воскликнула Бетти (J. B. Priestley, ‘Let the People Sing’, ch. VII)
  • wasting time – doing something with no purpose; даром тратить время
    We run a danger of wasting time. — Мы рискуем потерять время.
  • the big time – the top level of a profession; ведущее положение; крупное дело; успех, известность, признание
    He wanted to run bootleg whisky to the border, and get into the big time. — Папаша Херцог был не прочь заняться доставкой контрабандного виски к границе — он приобщался таким образом к большому бизнесу (S. Bellow, ‘Herzog’)

Читать далее

Фраза дня: «to have a whale of a time» – «хорошо проводить время»

Английская идиома «to have a whale of a time» переводится на русский язык как «хорошо проводить время, наслаждаться собой».

  • have a whale of a time – to have an exciting or fun time; to have a big time. (Whale is a way of saying big.)beluga_whale_470x350_afp

Читать далее

Статусы членов семьи на английском языке

Составил список членов семьи с переводом на английский. Все эти родственные связи – одна из моих самых нелюбимых тем в английском, уж и не знаю почему. Приходится тратить много сил на заучивание списка этих слов.

  • mother — мать
  • father — отец
  • daughter — дочь
  • son — сын
  • sister — сестра
  • brother — брат
  • grandfather — дедушка
  • grandmother — бабушка
  • aunt — тетя
  • uncle — дядя
  • niece — племянница
  • nephew — племянник

Читать далее